Playing Poetry - Ran Danker sings Never Ending Encounter - "Pgisha le ein ketz" by Nathan Alterman

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 авг 2021
  • Commemorating 111 years to the birth of Nathan Alterman
    On 14 August 1910, 111 years ago, Nathan Alterman was born in Warsaw. Alterman, who shook the foundations of Hebrew literature, was known for national poems (the most famous being The Silver Platter), but many other works expose his personal feelings.
    We dedicate this new performance in our project Playing Poetry to Alterman’s birthday.
    Stars Outside, Nathan Alterman’s first book of poetry, published in 1938, instantly changed the face of Hebrew poetry. Alterman was only 27 when he wrote these poems, and yet there is nothing unripe about them. Bold and mature, they changed the formula of Hebrew poetry, and were received with love and adoration by public and critics alike.
    The book’s title was chiseled out of one of the columns of the poem Never Ending Encounter, the second song of the cycle. The opening song, Yet Again the Melody Returns, constitutes a door to the entire book.
    Never Ending Encounter, brimming with drama, with its perfect sonorities and grandiose, enchanting tone, is considered a complex and intricate poem. It has been subject to numerous interpretations over the years. Many efforts were made to identify the female entity in the poem - is it a beloved woman, a muse or perhaps a divine spirit?
    Not everyone was a fan of Alterman. The rivalry between the two Nathans - Nathan Alterman and the younger Nathan Zakh - is inevitably a part of the narrative of the new Hebrew song. Zakh rebelled against Alterman, like a son against his father, and in the 1950’s published an essay denigrating Alterman’s poetry. Zakh’s poetry offered a new model, a new subject, a look at the world through street talk.
    However, in 2004, Zakh published a long poem, With Alterman in the Sand Dunes, in which he depicts an imaginary late encounter with Alterman in the dunes (considered by the readers an encounter of two literary giants): “To meet here, an everlasting encounter?! Look / What a biblical sight, / Everything is pictured like before the flood.”
    This is not a rebellion, but a final gesture of love.
    The poem Never Ending Encounter was set to music by Naomi Shemer and premiered by the Shlosharim (The Three’ngers) in 1969. It has since been frequently performed and is a staple of Hebrew song.
    Never Ending Encounter - "Pgisha le ein ketz"
    Lyrics: Nathan Alterman
    Music: Naomi Shemer
    Singer: Ran Danker
    Conductor: Guy Feder
    ------------
    Since you stormed upon me, I will play you forever,
    In vain shall I put up a wall, in vain shall I shut you out!
    My desire is for you and for me is your garden,
    While my body spins, my arms lost!
    In books only you are the sin and the judge.
    Forever abrupt, my eyes are struck by you,
    While on a battled street, bleeding raspberry sunsets,
    You will bundle me in sheaves.
    Do not plead with those who withdraw.
    All alone, I will be a nomad in your lands.
    My prayer asks for nothing,
    My one and only prayer says: here you are!
    Till the end of sadness, till the fountains of night
    In long and empty ironclad streets,
    My god commanded me to provide for your babies,
    From my great poverty almonds and raisins.
    Luckily our hearts are still captured in your hand,
    Do not pity him when he tires of running,
    Do not let him overshadow like a room
    Without the stars that have remained outside.

    There the moon burns like the kiss of a cook,
    There the moist sky thunders its cough,
    There a sycamore drops me a branch like a handkerchief
    And I shall bow to it and pick it up.
    And I know that to the sound of the drum,
    In deaf and aching cities of trade,
    One day I will fall, my head wounded,
    To pick our smile from among the chariots.
    Till the end of sadness, till the fountains of night
    In long and empty ironclad streets,
    My god commanded me to provide for your babies,
    From my great poverty almonds and raisins.
    ------------
    For more content, follow us on Instagram and Facebook
    / israel_philharmonic
    / israel.philharmonic
    Arrangement: Ilan Mochiach
    English Translation: Tal Rockman
    Director of Photography & Creative: Dror Heller
    Sound: Rafi Eshel, Yaron Aldema, Zohar Zaltz - Eshel Sound Studios
    Light Designer: Ronen Najar
    Light Programmer: Matti Murray
    P.A: Yoav Atzmon
    Animation: Gavriel Izaky
    #RanDanker #NeverEndingEncounter #PlayingPoetry
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 34

  • @RamSadeh
    @RamSadeh 2 года назад +16

    Absolutely the most beautiful poem ever written in any language
    Performed wonderfully

  • @Dalchuk18
    @Dalchuk18 Год назад +7

    שיר מושלם, ביצוע מושלם!!! יהיה מדהים אם יהיה אותו בספוטיפיי ♥️
    אין מילים, פשוט מפעים

  • @oferfein
    @oferfein 2 года назад +8

    ביצוע מפעים לשיר מושלם

  • @yrinoz
    @yrinoz 2 года назад +6

    So beautiful. Can’t stop replaying it.
    Amazing voice and talent

  • @stefaniegodeke3357
    @stefaniegodeke3357 2 года назад +2

    Bruchim Haba'im Erew- Musika.Toda raba. Kulam baruch mijißra' el.

  • @erpollock
    @erpollock 2 года назад +7

    The melody is simple and repeated in each stanza so easy to learn. But the words! They are another matter. Ran Danker sings beautifully. A lovely performance with the Israel Philharmonic.

  • @avizevush
    @avizevush 2 года назад +5

    Poetry and Music in Hebrew.
    Can’t get better!

  • @yaelhoter-hermony4967
    @yaelhoter-hermony4967 2 года назад +7

    מקסים ביותר!

  • @santos738
    @santos738 4 месяца назад

    Une Merveille !!!!

  • @user-on5lb9ew9x
    @user-on5lb9ew9x 2 года назад +2

    Thank you from the bottom of my heart !!! Bravo!!!

  • @dididmd007
    @dididmd007 2 года назад +3

    Very beautiful. Thanks from Toronto

  • @galigogb4683
    @galigogb4683 2 года назад +4

    Amazing!!!

  • @dianashimoail2324
    @dianashimoail2324 2 года назад +3

    Brilliant performance and deep melody and lyrics, thanks alot !!!

  • @peggyroifcornejo6296
    @peggyroifcornejo6296 2 года назад +4

    I loved it, very but very emotional

  • @jannmacdougall1448
    @jannmacdougall1448 2 года назад +4

    that was lovely. what a sweet surprise🎶

  • @irmazaslansky3843
    @irmazaslansky3843 2 года назад +3

    Havaya Tarbutit from Haifa thanks the Israel Philharmonic for the many many concerts and unique moments of music we have experienced with you. May you continue for years and years.

  • @erpollock
    @erpollock 2 года назад +2

    After seven months of study, I plan to perform this piece in a duet with Ron Danker and the IPO - they on the computer, I before an audience. When I look at the English, immediately I'm reminded of the Ivrit meaning and have no trouble summoning up the words. It is so natural in both poetry and music. I love this piece and I hope my listeners do, too.

  • @wendyhicks9608
    @wendyhicks9608 2 года назад +2

    Beautiful. Thank you.

  • @erpollock
    @erpollock 2 года назад +4

    Progress Report: Haven't looked at this song for three weeks. A run through has all the Ivrit totally on track and fluent for me. It is definitely a song for a man, proof is the address to the woman is in n'keyvah, in the female form. (Hebrew has masculine and feminine verbs and nouns.) He addresses her in n'keyvah - "ki sa'art elai" for example. But Chava Alberstein sings it beautifully. Then, she sings everything beautifully!

  • @user-iz7xd1dn5v
    @user-iz7xd1dn5v 2 года назад +2

    כמה יפה ! פאר היצירה .שאפו...

  • @erpollock
    @erpollock 2 года назад +2

    This is such a beautiful performance, both by Ron Danker and by the Philharmonic. He is so full of feeling, underplayed. His motions economical, full of sincerity. I have always been following the text when I studied this piece - and for the first time I watched the singer. Kol HaKovod.

  • @5PointsParadigm
    @5PointsParadigm 2 года назад +7

    Since you stormed upon me, I will play you forever.
    In vain, I am trying to put a wall between us. In vain, I am trying to close doors.
    My desire is for you and your garden is mine. My body is dizzy, my hands limp.
    Let is be known for the record, that you are both the sin and the judge.
    You are sudden forever and my eyes are dazed by you.
    While struggling in the streets, bleeding raspberry sunsets, you are binding me in sheafs.
    Do not entreat the retreaters to approach. I am a lone nomad in your lands.
    My prayer is asking for nothing. My prayer is one and it says: here's to you!
    To the end of sadness, to the depths of the night, in long and empty iron streets, God has commanded me to endure your torture and to produce almonds and raisins, out of my misery.
    It is good that your hand is gripping my heart. Do not take pity on it, when it tires of beating.
    Have no mercy when it darkens like a room, with the stars left outside.
    There, the moon is sizzling like a kiss of a cook. There, a moist sky is thundering a cough.
    There, a Sycamore tree is dropping a branch like a kerchief and I bow and pick it up.
    I know that one day, to the beat of drums, in a bustling and aching trade city,
    I will fall, head-stricken, to pick up your smile from under a chariots.

  • @sharonshoshan568
    @sharonshoshan568 2 года назад +3

    ביצוע יפהפה!

  • @ronyshane2385
    @ronyshane2385 2 года назад +1

    אימלהההה צמרמורתתתת 😍😍😍

  • @musicuser8386
    @musicuser8386 Год назад

    עברית שפה יפה ובמיוחד כשאתה שר אותה רן❤
    תודה
    ♥️

  • @erpollock
    @erpollock 2 года назад +4

    There is a great deal of worthwhile music that I am not exposed to. Thanks to the Israel Philharmonic for programming this unusual poetry and music by two giants of Israel artistry. His diction is impeccable, the Ivrit totally clear. The translation helpful. And keep in mind - in Hebrew, poetry and music have only one word: shir (sheer)! As if they are inseparable.

  • @raquelfereres2862
    @raquelfereres2862 8 месяцев назад +1

    So beautiful. Thank you so much❤

  • @user-tk5ue5hx6h
    @user-tk5ue5hx6h Год назад +1

    גאונות של ביצוע.

  • @user-gq5jl9ex7g
    @user-gq5jl9ex7g Год назад

    קול של מלאך

  • @erpollock
    @erpollock 2 года назад +2

    Could the Hebrew text be printed so I can follow it? Thank you.

    • @IsraelPhilharmonicOrchestra
      @IsraelPhilharmonicOrchestra  2 года назад +1

      כי סערת עלי, לנצח אנגנך
      שוא חומה אצור לך, שוא אציב דלתיים!
      תשוקתי אלייך ואלי גנך
      ואלי גופי סחרחר, אובד ידיים!
      לספרים רק את החטא והשופטת.
      פתאומית לעד, עיני בך הלומות,
      עת ברחוב לוחם, שותת שקיעות של פטל,
      תאלמי אותי לאלומות.
      אל תתחנני אל הנסוגים מגשת.
      לבדי אהיה בארצותייך הלך.
      תפילתי דבר איננה מבקשת,
      תפילתי אחת והיא אומרת: הא לך!
      עד קצווי העצב, עד עינות הליל
      ברחובות ברזל ריקים וארוכים,
      אלוהי ציווני שאת לעוללייך,
      מעוניי הרב שקדים וצימוקים.
      טוב שאת ליבנו עוד ידך לוכדת,
      אל תרחמיהו בעויפו לרוץ,
      אל תניחי לו שיאפיל כחדר
      בלי הכוכבים שנשארו בחוץ.
      שם לוהט ירח כנשיקת טבחת,
      שם רקיע לח את שיעולו מרעים,
      שם שקמה תפיל ענף לי כמטפחת
      ואני אקוד לה וארים.
      ואני יודע כי לקול התוף,
      בערי מסחר חרשות וכואבות,
      יום אחד אפול עוד פצוע ראש לקטוף
      את חיוכנו זה מבין המרכבות.
      עד קצווי העצב, עד עינות הליל
      ברחובות ברזל ריקים וארוכים,
      אלוהי ציווני שאת לעוללייך,
      מעוניי הרב שקדים וצימוקים.

    • @erpollock
      @erpollock 2 года назад +1

      @@IsraelPhilharmonicOrchestra Thank you!

  • @farzujna1
    @farzujna1 2 года назад +3

    ANÍ LÓ MEVÍN TOV SAFÁ HIBRIT.
    BUT THE MELODY IS OK

  • @elizabethparrish421
    @elizabethparrish421 2 года назад +1

    voo.fyi
    pleasant